Re:일본어 잘 하시는 형제자매님 보십시오

金さんのためにお祈りいたします


------------------------------------------------------------
※형제김성훈님이 작성한 내용입니다.
------------------------------------------------------------

교회 안에 계시는 사역자님 여러분, 형제 자매님 여러분께 문안드립니다.
성북중앙교회의 김성훈 형제라고 합니다.
이번에 방학을 맞아 일본어 공부를 하려고 마음먹고 있던 중 기쁜소식 紙 일본어판을 읽고 공부하고 싶은 마음이 있었습니다. 하지만 일본어 판을 구할 길이 막막했습니다. `목사님께라도 부탁드려볼까?`하고 고민하던 중 이번에 주님께서 일어판 기쁜소식지를 무려 열 두 권이나 허락해주셔서 감사한 마음이 있습니다.
일어판 기쁜소식지 96년 7월호에 `표지이야기(表紙話し)`에 보면 다음과 같은 문장이 있습니다. (신약 마태복음 22 : 4)

"さあ,食事の用意ができました.雄牛も太った家畜もほふって,何もかも整いました.どうぞ宴會にかけて下さい."(新約 マタイ 22 :4)

여기서 제가, 한자어 읽는 방법(讀み方)를 잘 모르겠습니다. 잘 아시는 분이 계시면 좀 알려주시길 바랍니다.
그리고 일본어 성경의 이름이 우리와는 많이 다르더군요. 예를 들어 골로새서는 コロサイ,마태복음은 マタイ 식으로 말입니다. 성경 신·구약 66권의 일본식 이름을 모두 아시는 분은 제게 알려주시면 감사하겠습니다. 제 개인 이메일 주소 앞으로 보내주셔도 됩니다. (kimseonghoon@lycos.co.kr)
다음 주에는 월요일부터 대학생 수련회가 시작되고 또 저희 성북교회에서 마련한 대학로 창조과학영화 영상집회가 있습니다. 교회 안의 여러분들께서 기도해 주시길 바랍니다.
감사합니다.

성북중앙교회 김 성 훈 드림


Reply 윗 글에 대한 답글입니다.

3개월이 지난 글은 덧글 입력이 불가 합니다.